Студия иностранных языков Sparrow

Студия иностранных языков Sparrow

0 оценок
Описание

Записаться на курсы повышения квалификации и научиться чему-то новому сегодня может каждый. Студия иностранных языков Sparrow станет для вас отличным стартом.

Адрес студии иностранных языков Sparrow: Алексея Полторацкого, 57а. Часы работы: ежедневно: 09:00 - 21:00.

На ваши вопросы ответят по телефону: 79131599234.

В этом же здании находятся: образцовый театр для детей-инвалидов Преодоление, школа танцев Стимул на улице Алексея Полторацкого, группа раннего развития Классики, танцевальный коллектив Свободное движение, культурно-досуговый центр им. Свердлова .

Телефон
+7 (913) 159-9... — показать
Сообщите, что нашли номер на Зуне — компании работают лучше, если знают, что вы можете повлиять на их рейтинг. Дозвонились?
Спасибо!
На машине, пешком или на общественном транспорте… — показать как добраться
Адрес
Страница в соцсетях
Время работы
ежедневно: 09:00 - 21:00
Закроется через 5 час. 40 мин.
Увидели ошибку?
Написать

Отзывы о студии иностранных языков Sparrow

Моя оценка

    Официальная группа Вконтакте студии иностранных языков Sparrow

    • Студия иностранных языков "Sparrow" 30 мая в 7:45
      «Lay» и «lie» путают почти все. ️Это одна из самых распространённых ошибок. Разберёмся.
       » Lay «-переходный глагол, как русское «класть», и требует прямого дополнения: lay something.
      Lay the books on the shelf.
      Часто используется в устойчивых выражениях:
      lay the table-накрывать на стол
      lay the groundwork for something -заложить фундамент чего-то lay eggs-откладывать яйца
      ️Это неправильный глагол: lay-laid-laid.
      ”Lie”-непереходный глагол, как русское «лежать»
      On Sundays I lie in bed all morning.
      ️Это тоже неправильный глагол: lie— Читать дальше
      Развернуть
    • Студия иностранных языков "Sparrow" 29 мая в 8:17
      Могу добавить, что у меня так cada dia но это уже на трёх Tanya Grin Varvara Zarubina кто больше?
      Развернуть
    • Студия иностранных языков "Sparrow" 19 мая в 9:36
      В том, что русские и английские идиомы отличаются, нет ничего удивительного. Разные культуры, разное мышление и, как следствие, разные образы, положенные в основу. Но даже между ними часто бывает больше общего, чем принято ожидать.
      Ну вот идиомы с HEART, например.
      • heart of gold/stone – золотое/каменное сердце • give your heart to – подарить, отдать сердце • break sb’s heart – разбить кому-то сердце • affairs of the heart – дела сердечные • take sth to heart – принимать близко к сердцу • with a sinking heart – с тяжелым сердцем • heart miss— Читать дальше